En av de viktigaste frågorna för varje kristen är: Har vi idag Guds rena och bevarade Ord – eller är Bibeln en trasig bok som människor måste rekonstruera och rätta till? Svaret på den frågan avgör om vi kan lita på vår Bibel fullt ut.
“God is not the author of confusion.” (1 Kor 14:33). Om Gud verkligen har inspirerat Skriften, då har Han också bevarat den.
📖 Psalm 12:6–7 (KJV):
“The words of the LORD are pure words: as silver tried in a furnace of earth, purified seven times. Thou shalt keep them, O LORD, thou shalt preserve them from this generation for ever.”
Här ser vi löftet: Gud själv ska bevara sina ord för alltid. Inte bara inspirera dem i det förgångna, utan också skydda och föra vidare texten genom generationerna. Detta är grunden för vår tro på att vi i dag kan hålla i Guds fullständiga Ord.
Två textfamiljer – två vägar
Genom historien har Bibeln bevarats i två huvudsakliga texttraditioner:
- Den bevarade texten – Textus Receptus (NT) och Masoretiska texten (GT). Detta är de texter som användes av den sanna församlingen, spridd i Europa och genom den protestantiska reformationen. På denna grund översattes KJV 1611, samt Lutherbibeln och andra trogna översättningar.
- Den förvanskade texten – Den alexandrinska texten, framvuxen i Egypten, använd av Origenes, senare bevarad i Vatikanet och upphöjd av Westcott och Hort på 1800-talet. På denna text bygger de flesta moderna översättningar (t.ex. NIV, ESV, Bibel 2000).
Skillnaden är avgörande. Den alexandrinska texten stryker, ändrar eller försvagar viktiga verser:
- Jesu blod tas bort i Kolosserbrevet 1:14 (jmf KJV).
- Jesu gudom försvagas i 1 Tim 3:16.
- Fasta och bön försvinner i Mark 9:29.
- Hela verser saknas (t.ex. Matt 17:21; Apg 8:37; 1 Joh 5:7).
Ordspråket gäller här: “If the devil can’t burn the Bible, he’ll try to change it.” Det är exakt vad som hänt.
KJV – den sjunde översättningen
Psalm 12 talar om ord renade sju gånger. Den engelska Bibeln gick igenom sju viktiga översättningar – med King James Bible 1611 som den sjunde. Detta är inte en slump, utan Guds plan för att ge den engelsktalande världen en slutgiltig, renad text.
KJV bygger helt på den bevarade texten, är språkligt exakt, och har blivit det verktyg Gud använt i väckelse, mission och kyrkohistoria under 400 år.
Bibeln är vår auktoritet
Om vi inte kan lita på vår Bibel – hur kan vi då bygga en sund teologi? Därför är frågan om texten inte akademisk, utan djupt praktisk. KJV är inte en “version bland andra”, den är resultatet av Guds löfte att bevara sitt Ord.
Vi påminna: “If the Bible you hold in your hand is not perfect, then where is God’s Word today?”
📖 2 Tim 3:16–17 (KJV):
“All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness: That the man of God may be perfect, throughly furnished unto all good works.”
Antingen tror vi att detta gäller vår Bibel idag – eller så reducerar vi Guds Ord till ett mänskligt projekt i ständig revidering.
Bevarad text på svenska
På DBLM.se står vi helt på den bevarade textens grund. För oss innebär det:
- Att KJV är vår slutliga auktoritet på engelska.
- Att vi ser Lutherbibeln (1545) och Svenska Folkbibeln som närmast bevarad text på svenska, men alltid jämför med KJV.
- Att vi avslöjar hur moderna översättningar systematiskt försvagar centrala sanningar.
Slutsats
Gud har inte lämnat oss i förvirring. Han har bevarat sitt Ord. I King James Bible har vi en ren, trofast och fullständig bibel – byggd på den bevarade texten, utan kompromisser.
📖 Matt 24:35 (KJV):
“Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.”
Det är därför vi på DBLM.se säger: Bevarad text. Rätt delning. Levande ord.
En historisk tidslinje: Bevarad text kontra förvanskad text
1. Apostlarnas tid (1:a århundradet)
- Nya testamentets skrifter sprids bland församlingarna.
- Troende i Antiokia och östra Medelhavet kopierar och bevarar texten noggrant.
- Härifrån utvecklas den bysantinska texten (senare kallad Textus Receptus).
📖 Apostlagärningarna 11:26 – det var i Antiokia lärjungarna först kallades kristna. Inte i Rom, inte i Alexandria.
2. Alexandria och Origenes (200–250 e.Kr.)
- I Alexandria börjar Origenes “korrigera” texten.
- Han skapar den s.k. Hexapla och tar sig friheter att ändra, stryka och försvaga ord.
- Alexandria var centrum för gnosticism och allegorisk bibeltolkning – något Gud aldrig gav oss i uppdrag att följa.
3. Konstantin och Eusebios (300-talet)
- Kejsar Konstantin beställer “50 biblar” av Eusebios i Caesarea.
- Dessa bygger på den alexandrinska traditionen.
- Två av dessa överlever: Codex Vaticanus och Codex Sinaiticus – de manuskript moderna biblar bygger på.
4. Den sanna kyrkan i öst och Europa (300–1500-talet)
- Den bysantinska texten sprids i tusentals handskrifter i Grekland, Mindre Asien och Europa.
- Waldensare, albigensare och andra grupper bevarar texterna.
- Latinska och tidiga folkspråksöversättningar (t.ex. Wycliffe) bygger på dessa texter.
5. Reformationen (1500-talet)
- Erasmus (1516) sammanställer Textus Receptus från de bysantinska manuskripten.
- Luther översätter Bibeln till tyska (1522 NT, 1534 GT) från TR och Masoretiska texten.
- Andra reformatorer följer samma väg.
- Folkbiblarna i Europa (engelska, svenska, ungerska m.fl.) bygger på TR.
6. King James Bible (1611)
- Över 50 lärda män översätter KJV från Textus Receptus och Masoretiska texten.
- Resultatet blir den renaste och mest spridda översättningen i historien.
- Den blir standard i den engelskspråkiga världen i över 300 år och bär frukt i väckelser, mission och kyrkohistoria.
📖 “By their fruits ye shall know them.” (Matt 7:20, KJV)
7. Westcott & Hort (1881)
- Två engelska akademiker, starkt påverkade av liberal teologi, lyfter fram Vaticanus och Sinaiticus som “bättre” manuskript.
- De skapar en ny “kritisk text” som stryker eller ändrar över 5 000 ord i NT.
- Engelska Revised Version (1881) blir den första översättningen på denna förvanskade grund.
8. Moderna biblar (1900-talet till idag)
- De flesta moderna översättningar (NIV, ESV, NRSV, Bibel 2000, NB) bygger på Westcott & Horts kritiska text.
- Resultatet blir en bibel med försvagad Kristologi, urvattnad frälsningslära och avsaknad av centrala verser.
- Parallellt finns de trogna översättningarna som står på TR-grunden (KJV, Luther, SFB m.fl.).