Olika sprÄk med bibelöversÀttningar som baserar översÀttningarna pÄ TP och MT
đžđȘ Svenska
- Reformationsbibeln (2003) â En direktöversĂ€ttning frĂ„n TR och MT, med mĂ„let att bevara den ursprungliga textens ordalydelse och innebörd.
- Svenska King James Bibeln (2024) â En ny svensk översĂ€ttning baserad pĂ„ King James Version (KJV), som i sin tur Ă€r baserad pĂ„ Textus Receptus (TR) och den Masoretiska Texten (MT).
đŹđ§ Engelska
- King James Version (KJV) â Publicerad 1611, baserad pĂ„ TR och MT, och har haft ett betydande inflytande pĂ„ engelsksprĂ„kig bibelöversĂ€ttning.
- New King James Version (NKJV) â Publicerad 1982, en moderniserad version av KJV, Ă€ven den baserad pĂ„ TR och MT.
- Young’s Literal Translation (YLT) â Första publiceringen 1862, en bokstavlig översĂ€ttning som strĂ€var efter att Ă„terspegla den ursprungliga textens struktur och ordalydelse.
đȘđž Spanska
- Biblia Reina-Valera â Första publiceringen 1569 (Reina), och Valera-uppdateringen 1602. En av de mest anvĂ€nda spanska bibelöversĂ€ttningarna, baserad pĂ„ TR och MT.
đ”đč Portugisiska
- Almeida Recebida â Första publicering 1681, en portugisisk bibelversion baserad pĂ„ Textus Receptus-manuskripten, i motsats till Westcott och Horts revisioner.
đźđč Italienska
- Nuova Diodati â Första publiceringen 1991, en modern italiensk översĂ€ttning baserad pĂ„ TR och MT.
đ«đ· Franska
- Louis Segond â Första publiceringen 1880, en fransk översĂ€ttning som anvĂ€nder TR och MT som grundtext.
đ©đȘ Tyska
- Lutherbibel â Första publiceringen 1534, Martin Luthers översĂ€ttning frĂ„n 1500-talet, som anvĂ€nder TR och MT som grundtext.
đ”đ± Polska
- Biblia GdaĆska â Första publiceringen 1632, en polsk översĂ€ttning som anvĂ€nder TR och MT som grundtext.
đ·đș Ryska
- SynodalöversĂ€ttningen â Första publiceringen 1876, den mest anvĂ€nda ryska bibelöversĂ€ttningen, baserad pĂ„ TR och MT.
đžđ° Slovakiska
- SlovenskĂĄ Biblia â Första publiceringen 1926, en översĂ€ttning som anvĂ€nder TR och MT som grundtext.
đźđ± Hebreiska
- Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS) â Första publiceringen 1977, en kritisk utgĂ„va av den hebreiska bibeln baserad pĂ„ den Masoretiska Texten. AnvĂ€nds ofta av forskare och bibelöversĂ€ttare, Ă€ven om vissa översĂ€ttningar anvĂ€nder den MT som grundtext.
đ”đ Filippinska
- Ang Salita ng Diyos â Första publiceringen 1997, en filippinsk översĂ€ttning som anvĂ€nder TR och MT som grundtext.
đ·đŽ RumĂ€nska
- Biblia Dumitru Cornilescu â Första publiceringen 1921, en rumĂ€nsk bibelöversĂ€ttning som baseras pĂ„ TR och MT.
đčđ· Turkiska
- Kutsal Kitap (Turkish Bible) â Första publiceringen 2001, en översĂ€ttning av den turkiska bibeln som grundar sig pĂ„ TR och MT.
đđș Ungerska
- Karoly Gaspar Biblia â Första publiceringen 1908, en ungersk bibelöversĂ€ttning baserad pĂ„ Textus Receptus för Nya Testamentet och den Masoretiska Texten för Gamla Testamentet.
đźđ© Indonesiska
- Alkitab Terjemahan Lama â Första publiceringen 1733, en Ă€ldre indonesisk översĂ€ttning baserad pĂ„ TR och MT.
đźđ± Hebreiska (moderna översĂ€ttningar)
- Israel Bible â Första publiceringen 2018, en översĂ€ttning som inkluderar bĂ„de den Masoretiska Texten och andra hebreiska kĂ€llor, och strĂ€var efter att ge en mer bokstavlig översĂ€ttning i förhĂ„llande till TR och MT.
đ©đ° Danska
- Den Danske Bibel (1907) â En Ă€ldre dansk översĂ€ttning som grundar sig pĂ„ TR och MT, med ett traditionellt sprĂ„kligt uttryck.
đłđŽ Norska
- Den Norske Bibel (1930) â En bibelöversĂ€ttning frĂ„n den norska traditionen som bygger pĂ„ TR och MT.