🎯 Syfte:
Att visa hur moderna bibelöversättningar, både engelska och svenska, gradvis försvagar Jesu gudomlighet, auktoritet och unika ställning som Gud uppenbarad i kött – jämfört med den trofasta översättningen i King James Version (KJV), som bygger på Textus Receptus.
1. 1 Timoteus 3:16 – ”Gud uppenbarad i köttet”
- KJV: ”And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit…”
- Bibel 2000: ”Han uppenbarades som människa, förklarades rättfärdig genom Anden…”
- Svenska Folkbibeln 2015: ”Han blev uppenbarad i köttet…”
- Levande Bibeln: ”Kristus kom till jorden som människa…”
🔍 Kommentar: KJV säger tydligt ”Gud” – de flesta moderna översättningar byter ut detta mot ”han” eller ”Kristus”. Detta är ett direkt angrepp på Jesu gudomliga identitet.
2. Apg 8:37 – Den etiopiske hovmannens trosbekännelse
- KJV: ”…If thou believest with all thine heart, thou mayest. And he answered and said, I believe that Jesus Christ is the Son of God.”
- Bibel 2000: Versen saknas helt.
- Svenska Folkbibeln 2015: Finns i fotnot.
🔍 Kommentar: Den centrala bekännelsen av Jesu gudom som Guds Son stryks i moderna översättningar.
3. Kolosserbrevet 1:14 – Jesu blod
- KJV: ”In whom we have redemption through his blood, even the forgiveness of sins.”
- ESV, NIV, Bibel 2000, SFB 2015: ”I honom är vi friköpta och har fått förlåtelse för våra synder.”
🔍 Kommentar: Orden ”genom hans blod” tas bort i de flesta moderna översättningar, vilket försvagar försoningens koppling till Jesu blodsoffer.
4. Romarbrevet 14:10–12 – Kristi domarsäte
- KJV: ”…for we shall all stand before the judgment seat of Christ.”
- Bibel 2000, SFB 2015, ESV: ”…inför Guds domstol.”
🔍 Kommentar: Kristus som den slutgiltige domaren ersätts med ”Gud” i ett försök att försvaga kopplingen mellan Jesus och gudomlig auktoritet.
5. Mika 5:2 – Jesu eviga existens
- KJV: ”…whose goings forth have been from of old, from everlasting.”
- Bibel 2000: ”…hans ursprung är i det förgångna, i forntidens dagar.”
- SFB 2015: ”…hans ursprung är före tiden, från evighetens dagar.”
🔍 Kommentar: KJV klargör Jesu eviga natur – något som Bibel 2000 gör suddigare genom att använda ord som ”forntidens dagar”.
6. Lukas 2:33 – Jesu fader
- KJV: “And Joseph and his mother marvelled at those things which were spoken of him.”
- Bibel 2000 / SFB 2015 / ESV: “Hans far och mor förundrade sig över vad som sades om honom.”
🔍 Kommentar: KJV håller fast vid att Josef inte var Jesu verklige fader – vilket är centralt för jungfrufödseln. Moderna biblar kallar Josef för Jesu far, vilket underminerar hans gudomliga födelse.
7. Johannes 6:47 – Tron på vem?
- KJV: “He that believeth on me hath everlasting life.”
- Bibel 2000 / ESV: “Den som tror har evigt liv.”
🔍 Kommentar: KJV slår fast att tron måste vara på Jesus. Moderna översättningar förkortar till bara “den som tror”, vilket öppnar för teologisk relativism.
8. Matteus 8:29 – Erkännande från demonerna
- KJV: “What have we to do with thee, Jesus, thou Son of God?”
- Bibel 2000 / SFB / ESV: “Vad har du med oss att göra, Guds Son?”
🔍 Kommentar: Detta verkar litet, men Jesus namn tas ofta bort i moderna översättningar – ett mönster som förekommer över 200 gånger.
9. Filipperbrevet 2:6 – Jesu jämställdhet med Gud
- KJV: “…who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God.”
- Bibel 2000: “…han ägde Guds gestalt men vakade inte över sin jämlikhet med Gud…”
- SFB 2015: “…ägde Guds gestalt men räknade inte jämlikheten med Gud som segerbyte…”
🔍 Kommentar: KJV säger tydligt att Jesus är jämlik med Gud – de andra förminskar eller omtolkar det.
10. Jesaja 14:12 – Namnförändring från ”Lucifer” till ”Morgonstjärna”
- KJV: “How art thou fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning!”
- Bibel 2000 / SFB / ESV: “…du morgonstjärna, du gryningens son.”
🔍 Kommentar: I Uppenbarelseboken 22:16 kallas Jesus för Morgonstjärnan. Genom att ge samma titel till Satan i Jesaja 14:12 i moderna biblar, skapas en farlig förvirring.
Slutsats: En konsekvent trend
Moderna översättningar:
- Utelämnar ord som ”Gud”, ”blod”, ”Son of God”
- Förflyttar Jesu roll till mer allmän religiös figur
- Bygger på manuskript där Jesu namn och auktoritet försvagas över tid
King James Version:
- Bevarar tydliga formuleringar om Jesu gudom, offer, auktoritet och evighet
- Är trogen Textus Receptus och församlingsbruket genom sekler
”Om inte grunden är fast, vad kan då den rättfärdige uträtta?” (Ps 11:3)
📌 På www.dblm.se lyfter vi fram vikten av att välja en bibelöversättning som inte kompromissar med Jesu gudom – utan tydligt bekänner att han är Gud, kommen i köttet.